2017剧情喜剧《触不可及(美版) 》
《触不可及(美版)》介绍
名称:触不可及(美版)
别名:美版触不可及 / 闪亮人生(港) / 活个精彩(台) / 上行 / 上升
主演:皮亚·梅切勒 / 凯文·哈特 / 泰隆·米切尔·亨德森 / 桃乐丝·麦卡锡 / 布莱恩·科兰斯顿 / 罗伯特·比齐克 / 阿雅·娜奥米·金 / 贾西·迪阿洛·温斯顿 / 莱曼·陈 / 朱丽安娜· / 格什菲·法拉哈尼 / 泰特·多诺万 / 苏珊·萨瓦 / 大卫·克尼里安 / 简·摩尔 / 英德拉·A·托马斯 / 迈克尔·J·莱昂斯 / 克里斯蒂娜·张 / 柯克·凯利 / 布莱恩·加拉格尔 / 妮可·基德曼 / 吉纳维芙·安吉森
导演:尼尔·博格
地区:美国
年份:2017
语言:英语
时长:126分钟
分类:剧情片
《触不可及(美版)》剧情介绍
电影根据真人真事改编,由凯⽂·哈特、布莱恩·科兰斯顿、妮可·基德曼主演。科兰斯顿和哈特分饰瘫痪的⽩⼈富商Phillip和来⾃街头的⿊⼈男⼦Dell,妮可·基德曼则饰演Phillip的高冷管家。Dell因为有犯罪前科找不到⼯作,阴差阳错来照顾Phillip,背景天差地别的两⼈经历了嘀笑皆⾮的⼀系列故事后成了令⼈动容的莫逆之交。《触不可及(美版)》豆瓣热评
总觉得一件很悲哀的事情。男主结识了上层人物然后从小混混无业游民到白领的飞跃。说明接触的人很重要
原版过于深入人心,不过我同样喜欢这一版的演绎。
比起原版,影片只是让故事变得更符合好莱坞的俗套叙事,更多的俏皮话,更多刻意的冲突,没有原版里细腻的故事留白。当然这部电影并不差,只是有原版玉珠在前,感觉怎么拍都会显得照猫画虎。
原版的优点全都没留下来,本来是优点的地方也被改成缺点了,堪称灾难级翻拍。原版中菲利普的妻子连续流产五次,再也生不出孩子,所以他们才通过跳伞释放压力,有理有据;美版去掉了这段剧情,没有解释两人为什么要去跳伞,变为菲利普偏要在暴风雨中玩跳伞,害人害己。原版中黑人小哥有着悲惨的人生,他是领养的,还要照顾养母和弟弟妹妹。菲利普解雇他,是为了让他全身心投入自己的家庭;美版中菲利普解雇他是因为他安排自己和笔友见面。是你自己要和笔友见面的,他分明是在帮忙,面基失败就让他背锅?原版中笔友没有介意菲利普的身体,是个happy ending;美版中笔友和菲利普写信时聊得好好的,一见面就嫌弃对方了。谁说女人就只在乎外在,这何尝不是另一种歧视?一部号召人们不要歧视弱势群体的电影,却自己就戴了有色眼镜,也是挺讽刺的。
生活在底层的人可以简单直白的告诉你,人到底需要什么
完全复制了法国原版,好莱坞最爱干的事罢了。纯当娱乐片来看就行了,尤其是能在大银幕看克兰斯顿老爷子。
翻拍的挺有美国味儿的,特别是看到老白和基德曼同框居然有了时空错乱的感觉。于是乎,有个想法,有没有需要私人陪护的?我欣赏得来classical也爱听唱hippop,看得懂抽象派印象派,也钟爱班克斯这样的街头艺术,骑自行车能双手脱把,开车能放飞自我,什么米其林路边脏摊都吃得下。最关键,我不嫌弃帮别人插导尿管。反正就是静若处子,动若疯兔。只要价格合理,包您满意~
很有趣的翻拍,双男主都有戏。有时候改变世界不用想那么多,做你最喜欢的事,奇迹就会发生。
比原版好玩些 但是少些感动
凯文哈特像崔西摩根一样神经兮兮的,老白怎么看上去都坏坏的,像是在装残疾
3.5 被好萊塢娛樂化和去煽情化處理了之後就只能犧牲情感表達了
基本复制了原版,温馨而逗趣。剧情有点更改,倒也合情合理。妮可女神身材真的太棒了!大屏幕上看老白也是棒棒哒----第一次在剧院看电影好激动~TIFF
人生的极限在于突破自己的认知。但是前提是,要有钱……
各有各的味道,4星半
准备去看一下法版。明显感觉美版这个美术没骗人啊哈哈哈哈美国街头就是这个色调…看完心头一酸的原因是想起来去年我在溜冰场有个老人allen一直找我说话还给我打电话 我后来给他拒接了…也许他可能真的只是善良的空巢老人…想找人说话罢了
再次诠释了笔友(网友)见光死。7.7
喜欢的演员 喜欢的场景 现在越来越爱这种调子的电影
太适合冬天看的温情喜剧
题材和故事放在那,怎么拍怎么有。美版更具喜剧效果,毫无煽情。黑人朋友矮了点。
7分。还好吧,街景和家庭风格也还原得比较欧式。但和第一次看原版的感觉还是差了很多。黑人男主的转变还是比较突兀的,家人匆忙几笔,也显得比较市侩。
如此低劣的模范,眼泪把你们眼睛泡瞎了吗?
我怎么觉得还是imdb的评分中肯一点....原版剧情有点记不清了,但是最后为什么是跟妮可基德曼和解做大结局???
3.5星,跟原版差不多,依样画葫芦,美式电影跟原版的细腻腔调感受是不一样,多出了好莱坞式的心灵鸡汤,或者说陈词滥调。但这版最大的亮点就是凯文·哈特,只要他一出场就有意思,整部电影让他带动起来。真不夸张的说,这黑哥是看过原版的观众再看一遍美版的最大动力,妮可基德曼真美。
两个中年男人的浪漫旅程,分合聚散,宛如爱恋。
法国原版的细节已经忘得七七八八了,只记得一个大致的故事轮廓,很难对比美版与原版之间的差别,不过好莱坞的改编版本比原版还要长14分钟,故事却显得碎片化、表面化,不够流畅也不够深入,很敷衍、功利的一次改编,可夸赞的段落基本是完全复刻原版的,例如Dell在Phillip最压抑又无法发泄的时刻代替他释放压力(砸东西)等。
又一个肤色转换版本的Greenbook,大概除拍桥上一段变形的平移,似乎全片没有移动镜头了,把故事讲好就算是电影的胜利...影片中闪光点更多的是明星的个人魅力,Kevin Hart承包了所有的冷笑话,Nicole的甜美眼镜娘和当前同期上映的Destroyer 中颓废形象有巨大反差,老白最后的胡子算是小致敬毒师吧...
这种水平的翻拍豆瓣居然能有八点多分?是不是一堆人把两个片子的条目搞混了啊。老白接电影的水平真令人着急。本片是翻拍史上的一大失败案例,松散的结构,蹩脚的节奏,无化学反应、动机弱化的人物……一言难尽
不差!相对于原版,我个人更喜欢这部,不是说这片子有多好,那是因为原版本就一般般啊,至少这部看进去了,也许是演员的原因?!
在故事情节上,美版与原版有80%的相似度,所以在剧情和人物表演上没有明显的孰好孰坏,尤其是白人富翁这个角色上,老白和原版基本是一个表演模式。但与原版有差距的一点是,美版的故事情节很满,这种“满”导致没有给观众留下沉下心来思考的空间。而且最重要的一点是,法国版的配乐实在太经典!
说两个有趣的细节。一是在菲利普生日宴会上,他给了戴尔指挥专业舞者完成了心中所想的音乐;二是戴尔帮菲利普完成了滑翔伞的隐秘梦想。这两场戏是点出了片名的含义。触不可及的是什么?是更广阔的世界和更闪亮的生活。他们,成了彼此的翅膀。从改编角度,不得不说的是,美国人太热爱「家庭」了。
戏剧冲突被强化,喜剧效果被放大,一些事情发生的缘由产生变化,个别人物被简化或弱化,但因为是这个故事啊,发生在世界的另一个角落、用另一种语言再次讲述,依然触动。喜欢原版的细腻与留白:法式幽默体现在你来我往、率真可爱又不乏智识的逗趣对话上,法式浪漫则可以理想到“漂洋过海来看你,轮椅算个啥玩意”这种程度;也挺喜欢翻拍版的直爽与明快:美式嘻哈就是这么粗暴简单,还有“轮椅是解放身体的加速器却也是有趣灵魂的灭火器”这种残酷的Punchline. 距离产生的美可能不实,珍贵的心意却可能近在咫尺,感情线这样改编倒是更为现实。
可能是更现代一些,我觉得比法版要好,那个女护理那个身材那脸确实啧啧啧。
之前没看过法国原版,倒也因祸得福,省去了相互比较的烦恼。客观说来,美版《触不可及》是一部完成不错的佳作。设计精巧且逻辑严密的好剧本是关键,整个剧情一气呵成,推进的过程十分流畅,所有冲突和升华都合情合理。
保底6分的剧本的改编谈不上多么好,不同于原版,美版几乎是波澜不惊的看完这部电影。老白的表演加分。
虽然观感不及在影院二刷过的法国版,但整体感觉还是可以的。虽然美版很多故事线索沿用了法版,但受文化差异的影响,还是删改了好多细节情节,加入了一些嘻哈闹腾的笑点,但却缺失了不少原故事的人情味,比如菲利普出事故的原因、雇佣戴尔的缘由、戴尔复杂的家庭状况……这些设计还是感觉原法国版更合情合理,倒是戴尔带儿子吃冰淇淋帮其擦嘴角的细节让最近挺想当爸爸的我挺有感触。特别提及一点:虽然美版老白与妮可冰释前嫌的结尾也还行,但我还是更中意法版笔友与菲利普见面的Ending。—— 电影和音乐对我个人的人生观、价值观影响不小,但于某些人而言反倒感觉并没多少作用。—— 这个世界里的人前进的方向更多的还是向金钱、地位…看呀!—— 耳熟的BMG有好几首,但比较能详的是火星哥的
翻拍真不算差,而且妮可·基德曼也太光彩照人了
凯文·哈特不比原版好,整体拍得也略温吞水,有点浪费老白了。
翻拍得真没那么差,拜托不要先入为主吧。法版的确珠玉在前,但这版笑点更足。当成类似《遗愿清单》那种温情的娱乐片康康,质量还不差。
老白这版完全是个可爱的人啊!从来都是别人帮你打开新世界的大门,不能让自己太离群太封闭。有点想尝试滑翔伞了!
美版中菲利普与笔友见面和之后他解雇黑人的原因这两段戏做了太大改动令我不是很喜欢。原版更细腻,更能触动人心,让人暖心感动。而美版则给我一种很平淡的感觉。
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载注明出处:https://www.gouzhua33.com/jianjie/5280320243/17116423422938.html