2019爱尔兰7.6分传记剧情《教授与疯子》

2019爱尔兰7.6分传记剧情《教授与疯子》

《教授与疯子》介绍

名称:教授与疯子

别名:牛津解密(港/台)

主演:梅尔·吉布森 / 西恩·潘 / 娜塔莉·多默尔 / 詹妮弗·艾莉 / 斯蒂芬·迪兰 / 埃迪·马森 / 艾恩·格拉法德 / 杰瑞米·艾文 / 艾丹·麦克阿德尔 / 布伦丹·帕特里克斯 / 亚当·弗格斯 / 布赖恩·福琼 / 布莱恩·默里 / 戴维·克罗利 / 克里斯托弗·马利基 / 马尔科姆·弗里曼 / 斯蒂夫·根恩 / 约翰·莫顿 / 肖恩·达根 / 乔·麦金尼 / 布赖恩·奎恩

导演:法尔哈德·撒夫尼亚

地区:爱尔兰

年份:2019

语言:英语

时长:124分钟

分类:剧情片

《教授与疯子》剧情介绍

影片故事根据真实事件改编,詹姆斯·默里博士(梅尔·吉布森饰演)领导下的编委会要进行新版本的《牛津英语字典》的编辑,以当时的人力科技水平,完成字典的编撰要一个世纪才能完成,詹姆斯·默里博士开创性的采用了全民参与的方式,让全英使用英语的人一起为字典收集词条定义,并通过寄信的方式发送给编撰组。 在收集定义过程中,他们发现了一个叫W.C.迈纳(西恩·潘饰演)的医生独自贡献了一万多条引语,这是一个专业语言学者都很难完成的工作量。当编委会决定向他致敬时,一个惊人的事实曝光了:原来迈纳医生,是美国内战时期部队的一个军医,因为患有精神分裂症而犯杀人罪,被禁闭在精神病院,是一个被认为是疯子的人。 一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生。

《教授与疯子》豆瓣热评

  • 李若水

    盛世才会编字典,疯子才敢编字典。历史充满了美丽的偶然。

  • 谢飞导演

    老人爱看老人老事,真高兴又看了一部根据历史真人真事拍摄的好电影。《教授与疯子》讲述了一百多年前“牛津英语词典”编纂过程中的奇人奇事,由两位六十岁左右的老戏骨梅尔吉布森和西恩潘精彩饰演,即是艺术的享受,又是知识的扩展。据说其中疯子的案件资料英国政府封存了百年才解密;1998年被写成小说出版,风靡全球;去年拍成电影,导演是一位伊朗出生的新秀。

  • Fleurs.哼哼

    站在书脊之上,我可以飞跃眼前的围墙,借文字之翼,我可以抵达世界之巅,这是自由,只有阅读时的人生后无追兵,阅读时,是我在追寻上帝的脚步。

  • 圆月

    很佩服国外这种纪念典型事件的电影,这种电影有种很重要的意义对于一个国家,它可以宣扬出很多值得留念的精神,这部电影做到了我觉得,相信中国应该也有许多类似的事件但此类电影却很少,确实需要很大的勇气,可能观众会不买账,但它留下的意义却是一个国家的财富。

  • 同志亦凡人中文站

    站书脊之上,飞跃眼前围墙;借文字之翼,抵达世界之巅。隐藏在牛津大辞典编撰背后的友情与畸恋。虽然是双男主戏,但感觉轻重颠倒了,西恩·潘的故事线明显有更多发挥余地。枯坐数十年、做同一件事的人总能赢得我的尊敬。

  • 岩井俊七

    3.5 源于真实的故事本身当然很感人的,但是电影如能拍得更精致更大气一点就好了,毕竟这是一项宏伟的、跨世纪的、甚至是有生命的、长期的大工程;对于医生的描绘,电影也显得有些过于同情、过于正面了,毕竟对于牛津字典的重要词条编纂者的真相,英国人封存档案多年,这种矛盾两难情绪,正可以体现痛苦挣扎背后的悲剧力量;喜欢那些关于文字关于阅读的描述“记录每个字的生命,我们从字的起源开始,第一次是什么时候使用,从那时起,文字在我们之间代代相传,它们的含义会有自己的流变,编织着自己的路,留下它们的轨迹”,“阅读是自由,我可以乘着书飞离这个地方,文字的翅膀带我到世界尽头”

  • 俱往矣

    从《词典》《编舟记》到这部讲述OED的编辑“传奇”,对这路电影真的很没抵抗力。在大时代的喧嚣纷扰背后,让负载着国族传统的词典不再束之高阁,穿透世代乡愁、跨越历史时空,我们是否还会为一纸馨香所感动?当然在荧幕上着力呈现的,是那些被人淡忘甚或无人知晓的参编者,他们的皓首与执着,抗争或沉默,在今天的语境中更像是一曲演绎“旧世界”文明薪尽火传的抒情挽歌,调子里始终回旋着那句“It lives on”吧。又不由想到陆老神仙和那本《英汉大词典》,以及那些夜以继日与时间赛跑的编词典的人了。

  • 狮子青铜

    邪恶的牛津,狗血的感情……就没有人有胆量拍一部乏味的伟大电影,没有恶人,没有花边,只有一个人面对无限的孤独

  • 匡轶歌

    1. 所有伟大且美丽的事物都来源于,惊鸿一瞥后,没有被丢弃在黑暗之中。2.站在书脊之上,我飞跃眼前这围墙,借文字之翼,我抵达世界之巅。只有阅读时,后无追兵,是我在追寻,上帝的脚步。拜托,我恳求你,与我一同追寻。3. 有时候当我们推开,正是我们需要被抵抗之时。4. If love,then what ?→ If love,then love.

  • 猪头妖怪

    故事和表演都颇有质感,感情充沛又不至于过分煽情。

  • love all over

    把生命盛放在热爱的事情中,自然会呈现出真实。If Love,then love

  • 长发

    一个人犯下了令人发指的罪行,但他的灵魂是善良的

  • 宇宙真理猪大肠

    【编字典系】电影又一部,编字典绝不仅仅是编字典…… 除了天才、疯子,也许甚至还必须得 "上头有人"。。。人间没有象牙塔,也不要轻信智人任何华丽虚妄的语言。

  • 辛维木

    能把背单词拍得这么浪漫也是服了,看得我差点把红宝书翻出来再背一遍……

  • 令狐补充

    两个世纪前的人性和文明之光已经如此耀眼。sean penn 演技燃爆。

  • N

    词语的胜利最后依靠明君 那究竟是谁的胜利 / 这是一部可以筛好友的电影

  • SELVEN

    72/100 掷地有声的传记电影,对“政治正确”的正面进攻,除了东木,梅尔吉布森也仍然是一员保守主义大将。

  • 私~川流

    想到动画/日剧《编舟记》,却又不一样。一个琐碎,一个传奇。

  • 懦弱者的托词。

    在意大利的Drau村和Anna一家看的,一句没懂但是画面好看,配乐好听,剧情也猜了个八九不离十。

  • 会笑的昨天

    梅尔·吉布森 和西恩·潘两大老牌影帝联袂

  • 发条饺子

    没有《编舟记》那般对文字的执着敬畏,而是通过一个溯源通考遇知音的故事表达文字的力量,他们用文字承载宣泄情感、信仰、欲望和幻想,构建内心的逻辑秩序和解释框架,最终借文字之翼飞跃现实藩篱。而那些不需要这份力量的人,很难讲内心是贫瘠还是强大。抛开真实性的考量,电影情感充沛,西恩潘这么多年沉淀下来的性感,确有摧枯拉朽之力啊。

  • 大灰狼的兔

    百分之一的飞跃疯人院,加百分之三十的天才捕手。老戏骨梅尔吉布森和西恩潘贡献了精彩对手戏。编字典这么枯燥的事,加条美化的感情戏,情有可原。if love, then what? if love, then love. / p.s sometimes when we push away, that's what we must to be resisted. 有时候,我们推开别人时,正是我们最渴望对方留下的时候。

  • Q·ian·Sivan

    「One brilliant, one mad. → Aye, but which is which?」「When I read, no one is after me. When I read, I am the one who is chasing, chasing after God.」「I miss my husband. I came here that first day to hate you. To take your money, watch you locked away, see you done. → You should still hate me. → Not any more.」「Sometimes when we push away, that is when we most need to be resisted.」「If love, then what? If love, then love.」

  • 纯Jun

    实话说,我不是很喜欢这种有点男性煽情化,高尚点燃性的东西。所有的动力几乎全来自内心对美与高尚的向往,这个真让我受不了,当然这也是作者精神的体现。这个故事我大概知道,它最根本的动力不来源于理想。

  • 深夜声噎

    if love then love,看哭了,当年没看到现在电影院看也是极好的,有空补起原著。以及觉得还可以拍成电视剧更好,那些关于语言词汇和书的故事太有趣迷人了从A到Z太多可写了,每个主要人物的情感变化,医生闪回记忆里的前世今生,教授和医生两边生活的故事线,两者交汇后的一切,相信小说里的描写厚实得多,他们真实的人生也不短虽然最后都不幸病逝了,教授一生只编到T,在那个时代做了这样一件伟大的事情……电影两小时体量太小了,当今还是电视剧才是王道啊~my heart is so sick.

  • Yoman

    有点儿电影意思的英剧,导演有点儿功力不足

  • 天天把豆豆来豆

    像字典的密集,追溯着发生过的曾经。

  • 完颜穆尔登格

    Gibson叔叔老得我认不出了。编纂词典这么好的事情,教授还要受那些地位高就自以为优越的老古板们挤兑,人类社会真是没辙。

  • 老罗Lazzaro

    牛津字典编纂过程中惺惺相惜的天才情谊,故事不够平滑。

  • Endoriel布

    泪点很私人,而如此私人的泪点被电影的每一分钟精准打击后,除再也无法对电影品质进行理性判断,我在放映厅哭得形象也不要了……迈纳力求教伊莱娜识字,说出“那是自由!”时,我开始狂哭……对孤僻而笨拙的童年靠阅读消解、成年后又与文字工作难分难舍的我来说,所有关于语言文字的作品都打动我。它们无关谋生、功名,所谓阶级越迁,它们就是我的救赎,是我要托举到天堂入口的。

  • 康报虹

    原著中,作者西蒙·温切斯特写道:“一八九六年一个深秋的下午,天气凉爽,薄雾蒙蒙,在伯克郡克罗索恩小村子里,发生过近代文学史上一次极不寻常的谈话。 ”他以“民间传说”来形容这次会面,足见其隐秘性与传奇色彩。会面的一方是出身低微、自学成才的教授,一方是患有精神分裂症的疯子,两个毫不相干的人却因为“词语”联系在了一起。导演似乎无暇顾及这部英语世界最浩瀚词典的编篡过程,更关注这两位角色的内心世界与他们在苦难中展现出的韧性。由梅尔·吉布森和西恩·潘饰演的教授与疯子举手投足间散发着迷人的魅力,纵横沟壑的皱纹中满是智慧的光芒,这是无关演技的,是岁月给予的宝贵礼物。P.S.在作者获准阅读这些材料之前,它们已经被政府秘密封存了百余年,而吉布森于1999年获得改编权后,也用了二十年才让这个故事登上大银幕。

  • 花岛仙藏

    2014年读的原作。From "Let us begin at aardvark and never stop until we reach zymurgy" to "Sometimes when we push away, that is when we most needed to be resisted". If love...then what? To have someone to share that ecstasy found in words. Now I know what awaits me.

  • 番茄杀手

    在英语考试与语言哲学论文双双陷入僵局(分明都没开始)之时 我决意来观赏这部讲述牛津词典如何编纂的影片 感觉一pi举yong两mei得you;真的太吓人了 文投晚上没有散场通道 而且工作人员早早下班这是搞鸡儿 从停了的扶梯下到五楼再坐晃的一批开门要半分钟感觉随时都要停电的电梯下到二层停车场然后从停车场溜掉感觉魂都散了一半

  • 重任在肩

    爱的悲悯与高贵,感受文明推进中散发的耀眼人性之光,体会文化沉甸下的历史厚重感;致谢那些善良执着的人,铸造凝结心血精华的大词典。

  • 楊不歡

    這片從對白到腔調到表演都長在我的點上,從一半開始嗚嗚哭鄰座朋友也不知道我在哭什麼

  • Favillae

    灵魂与灵魂的交相辉映从阴间照出了救赎之路。AA叔和狐狸当了反派,Ioan贴了胡子当助手,Dillane叔的精神病院院长怎么回事,前面不是明明挺助攻的分明是个友军吗,后面晚节不保……西恩潘的医生真实虐哭了我

  • JoeyLu陆柏宇

    相比之下,咱们也可以把《新华字典》的编写过程拍成电影。

  • 响指

    在黑暗之中,找到光照进来的感觉,让人懂得面对别人的苦,伸出一双手。

  • [未注销]

    ❶回顾片中有关圣诞的桥段,就不难说明它在中国的档期;❷我更期待两人碰撞,然而昙花一现、戛然而止;❸略多的笔墨描写“疯子”,多少丰富了这个人物,但是对于编纂词典这件事互为顾此失彼。

  • 听霜书生

    开始我担心此片会过于学术而沉闷,但实际上并没有。译者应该也很厉害吧,里面有一些古老的词语(其中采薇那一段 也不知道是不是真的),总之无论是救赎的感情,还是编纂的努力,都很赞。

  • 侯二六

    Mel與Sean演得激動,而一票英國演員為他們作嫁,發揮少得可憐。故事後半段因花裝和片長關係,濃縮了數十年,結果看起來是瘋子老了,可寡婦還沒老,致使真實故事的感動變得廉價。又,我關心的還是:中文字典什麼時候也來演一部?(誤)

  • 许泽

    小说改编的电影看过不少,但由于各种原因,总是先看到电影,才会对原著感兴趣。这是第一次先读书后发现电影,也终于理解了为什么所有的改编电影都会令小说读者失望。很巧,读完小说不到半个月就看了电影,所以印象深刻。这部电影所有的改编我都不喜欢,西恩潘的角色塑造也令人失望。不再多说了,如果观众对这个故事感兴趣,请读一读小说吧,真诚推荐。

  • 昊子

    对疯子来说,是用其能不用其德。对于教授来说,既能忠君之事又能忠于友人。伟人说:当队员找不到"approve"17 18世纪的资料的时候,詹姆斯·“大胡子”莫里作为领导者让他们去查《失乐园》语言,在弥尔顿那里发生了至关重要的变化,他是个纯粹主义者,他想重新定义英语。

  • sean cheung

    又是看友鄰標記才發現忘記寫的。是一部回應矯枉過正的片,但最後進入了一個莫可名狀的空間,從說理變成純唏噓。有很多場面拍得有功架,但切入點的思辨性不高。

  • 于是

    和原著的味道很不一样啊~但这个史实本身,怎么回味都好~

  • 远行的兔兔

    站在书脊上,我能飞过围墙…还是看书吧

  • echo

    If love, then love. 演员相当优秀,真实故事本身是有张力的,但导演贪心太过,功力不足,出来的效果令人稍觉失望。

  • 老羊

    想起另一部日本的词典编纂电影《编舟记》,渴望,何时我国也能有人拍摄出,真正让事物沉淀的故事!

  • 雪后林中有鹿

    工整而无趣,唯独寡妇与疯子的爱情令人动容。

  • Torrilla

    三星半 私心希望能更多着墨于字典的编撰 少点爱与救赎

  • jakefang

    故事节奏太乱了。背景音乐是极好的。

  • 国产凌凌期

    三星半。如果能再深入表现一下词典编纂或词源研究背后的学术背景就好了,电影里表现出来的量至少对我而言明显不过瘾。

  • 诸葛福媛

    文字的美和规制,电影前一半真的非常浪漫。后期节奏比较失控,煽情太过。

  • 本文采摘于网络,不代表本站立场,转载注明出处:https://www.gouzhua33.com/jianjie/5290320243/17117004807296.html